У кого что в меню

И кому везет


%cut%

Комментарии

  • Николай Иванов — 10:36, 19.04.2013
    При царе и несколько после котом назывался сутенёр-любовник проститутки.
    • PavelP
      Павел Патрушев — 11:03, 19.04.2013
      Да-а-а? Кого же тогда называли "макароны"?
      • prognozirovaniebkru
        Николай Иванов — 11:19, 19.04.2013
        Да, вопрос однако ... Позвольте заменить "макароны" на "макаронники". Тогда старое значение - итальянцы. Но по меньшей мере в 60-х годах 20-го века в советской армии такое прозвище было у сверхсрочников, в частности, с продовольственных складов. И у исходного диалога появляется смысл: к одной приходит, чтобы взять, к другой - чтобы принести. Отсюда и ответ на подназвание "кому везёт".
      • prognozirovaniebkru
        Николай Иванов — 11:24, 19.04.2013
        Но ответ не полный: ведь не макаронами едиными тела и души тешатся.
        • PavelP
          Павел Патрушев — 13:04, 19.04.2013
          Замечательно. То есть это пятничный диалог двух подруг из далекого, прошлого века.

Подпишитесь на рассылку RUSBASE

Мы будем вам писать только тогда, когда это действительно очень важно