Новости

Google улучшил переводы Google Translate с помощью нейросети

Новости
Олег Овечкин
Олег Овечкин

Ex-новостной редактор. РБ.РУ.

Олег Овечкин

Google анонсировала систему нейросетевого перевода текстов, которая, по мнению компании, превосходит все прочие методики машинного перевода, и начала внедрять ее в свой сервис Google Translate. Об этом сообщается в официальном блоге Google.

Google улучшил переводы Google Translate с помощью нейросети
Материал относится к рубрике «Технологии, которые меняют ваш бизнес». В ней мы популярно рассказываем о технологиях, которые перестраивают существующие бизнес-процессы и создают новые рынки. Партнер рубрики — корпорация EMC, которая помогает компаниям эффективно использовать возможности ИТ-инфраструктуры для цифровой трансформации бизнеса.

Ранее Google Translate использовал технологию машинного перевода на основе фраз (Phrase-Based Machine Translation, PBMT), которая переводила отдельные слова или части предложения.

В отличие от PBMT, новая система – Neural Machine Translation (NMT) – использует нейросети и рассматривает в качестве объекта для перевода целые предложения.

Уточняется, что экспериментировать с обучением нейросетей переводу компания начала пару лет назад, показывая системе примеры качественного перевода, сделанного людьми. Проверка первой версии NMT ранее показала, что система не уступает PBMT по качеству перевода, однако все же недостаточно совершенна для внедрения.

Затем Google внесла ряд улучшений в NMT, подробно о которых можно прочитать здесь. Теперь система работает быстрее, уменьшая ошибки при переводе (видимо, по сравнению с PBMT-методиками) на 55%-85%, заявляют в компании. Отмечается, что этот результат был получен по итогам тестов, где NMT-перевод предложений из случайных статей «Википедии» и новостных сайтов оценивали люди, говорящие на обоих рассматриваемых в тесте языках.

Сравнение NMT с другими методиками перевода с китайского языка на английский

В данный момент NMT уже работает во всех версиях Google Translate при всех переводах с китайского языка на английский, отмечают в Google. Примеры нейросетевых переводов и их сравнение с PBMT- и человеческими переводами можно посмотреть здесь.

Начать внедрение NMT в других языковых парах в компании планируют «в ближайшие месяцы».

Нашли опечатку? Выделите текст и нажмите Ctrl + Enter

Материалы по теме

  1. 1 Wearable-технологии и носимые устройства
  2. 2 Как заработать, получая опыт?
  3. 3 Как быстро и дешево приобрести навыки для новой профессии?
  4. 4 Как стать идеальным кандидатом при поиске работы?
  5. 5 Квиз дня: что вы знаете о Google?
FutureFood
Кто производит «альтернативную» еду
Карта