Полина Тодорова

Минуя крупнейший рынок такси в мире, Uber развивается в японской провинции

В крохотном городке на берегу Японского моря компания Uber Technologies Inc. разворачивает нетипичную для себя стратегию.


Средний возраст пользователя Uber в городе Танготё с населением 5914 человек составляет по меньшей мере 70 лет. Более того, у многих из этих пожилых клиентов нет своего смартфона, и для заказа машины им приходится звонить кому-то, у кого смартфон есть. Сложно назвать это типичным целевым рынком компании. Возьмите любой мегаполис мира, молодые жители которого не представляют жизни без смартфонов, и, скорее всего, Uber там есть.

Uber развивает свой бизнес в деревушке, ранее известной поставками ткани для изготовителей кимоно в древнюю столицу страны Киото, до которой можно добраться за три часа на автобусе. Из-за многолетней депопуляции большая часть населения Танготё – пожилые люди. В городке работает всего один автобусный маршрут, и ходит он с частотой раз в час, из-за чего жителям неудобно ездить за покупками и удовлетворять свои базовые потребности.

«Uber становится для меня важнее», — говорит 84-летняя Миёси Адзума, чей супруг скончался в феврале. Теперь она думает, стоит ли ей обновлять свои водительские права: «Сыновья просят меня водить аккуратно. Будет очень плохо, если я в таком возрасте попаду в аварию».

Танготё – одно из всего лишь двух мест в Японии, где можно нанять личного водителя через Uber. Все потому, что сервисы найма водителей разрешены только в тех населенных пунктах, которые слишком малы для обслуживания сети общественного транспорта. В остальной части страны возить пассажиров могут только водители, имеющие лицензию. Из-за этого бизнес Uber в Токио – лишь жалкое подобие того, что существует в Сан-Франциско, Лондоне или Москве, несмотря на то, что столица Японии является крупнейшим рынком такси во всем мире.

Масами Такахаси, президент Uber Japan. Фото: Киёси Ота/Bloomberg

В наши дни компания Uber полна сюрпризов. С тех пор, как в 2009 году стартап появился в Сан-Франциско, его настойчивый генеральный директор Трэвис Каланик редко избегал схватки, вступая в противоборство с таксомоторными компаниями, конкурентами и даже государствами. Затем в августе Uber уступила китайский рынок своему главному конкуренту местной Didi Chuxing, потеряв за два года больше $2 млрд. Каланик также начал вкладывать ресурсы в сервис по доставке еды UberEats – новый перспективный источник дохода по всему миру.

Пока что Каланик позволяет Масами Такахаси, президенту Uber Japan, искать источники роста вне крупных городов, в которых сосредоточены главные мощности сервисов такси и прочих автомобильных сервисов такси. Если эти попытки увенчаются успехом, бизнес компании может быть организован во многих других населенных пунктах по примеру Танготё, благодаря чему у Uber появится достаточно ресурсов, чтобы замахнуться на главный приз – японский рынок услуг такси объемом в 1,73 млн йен ($17 млрд).

«Проблема транспорта никуда не уходит, и людям в малозаселенных областях приходится сложнее, — говорит аналитик токийской компании по исследованию рынка Carnorama Кэн Мияо — если Uber действительно сможет помочь жителям сельской местности, то в долгосрочной перспективе это будет способствовать послаблениям в законодательстве и в конце концов может привести к запуску полноценного бизнеса в крупных городах вроде Токио».

Предпосылки для прихода Uber в Танготё были заложены еще в 1950-х, когда число жителей стало снижаться с пикового значения в 12 тысяч человек. Послевоенная экономика Японии росла невероятными темпами, и одновременно с популяризацией западной одежды спрос на традиционные костюмы стал резко снижаться. Одна за другой закрывались текстильные фабрики, и люди уезжали из города. Закрылись традиционные бары «идзакая». В классах закрытой начальной школы «Кётанго Такено» образовались стопки дисков с системой Windows 95/NT.

«Когда закрылась таксомоторная компания, многие люди лишились возможности обеспечивать свою жизнь, — рассказывает Хидэясу Ноги, муниципальный чиновник, ответственный за планирование транспортной системы в регионе – если вам понадобится туалетная бумага, что вы будете делать? Вы не сможете просто пойти и купить ее. До автобусной остановки может быть несколько километров по крутым склонам».

43-летний Ноги годами боролся за то, чтобы у пожилых жителей появился способ передвигаться по окрестностям. Два года назад на собранные всем миром деньги он купил микроавтобус и договорился с одной некоммерческой организацией о том, чтобы возить местных жителей, однако логистика оказалась непрактичной. Часто пожилым людям приходилось садиться за руль самим, что стало причиной аварий, в том числе и со смертельным исходом, когда 90-летний водитель задавил пешехода.

Когда Такахаси связался с Ноги в прошлом году, тот пришел в восторг от способности приложения связывать водителей и пассажиров. В мае, не обращая внимания на протесты со стороны региональной ассоциации водителей такси, он запустил пилотную программу. Были найдены 18 водителей, и представители Uber научили их пользоваться приложением. Сейчас компания обслуживает примерно по 20 поездок в день – неплохо для начала, но оглушительным успехом тоже не назовешь.

Хидэясу Ноги. Фото: Юдзи Накамура/Bloomberg

Если сервис станет популярным в Танготё и Накатонбэцу, городе на острове Хоккайдо, в котором тоже начал работу Uber, следующими могут стать еще более 500 населенных пунктов в Японии, в которых тоже разрешены автомобильные сервисы. По словам Такахаси, сейчас идут переговоры с руководством дюжины других городов.

«Мы все еще учимся, но для начала нам очень важно, что мы действительно приносим пользу местным жителям, — говорит Такахаси — нам звонят из разных городов и префектур с просьбами сделать что-то для них, и мы очень благодарны за такое доверие».

Несмотря на то, что Такахаси в поте лица работает, чтобы завоевать доверие жителей глубинки и впечатлить власти, намного более важен вопрос, устроит ли такое положение дел босса в долгосрочной перспективе. Очевидно, что Каланик пристально следит за результатами. Год назад он написал в твиттере: «Новые города присутствия @Uber обошли Токио по количеству поездок: Сарасота во Флориде, Саус-Бенд в Индиане, Колледж-Стейшн в Техасе, Гувахати в Индии».

Такахаси уверен, что его стратегия работы в провинции заложит основу для новой операционной модели, уместной в регионах, где не хватает такси, автобусов и поездов. Учитывая постепенное старение населения Земли, успешная модель бизнеса водителей по найму может быть перенесена из Японии в другие страны с недостаточной или устаревающей транспортной инфраструктурой, считает он.

Для жителей Танготё поездки на убере не просто удобны, они становятся жизненно необходимыми. Многие ездят таким образом в больницы, рассказывает Кадзухико Адзума, работник некоммерческой организации, контролирующей безопасность передвижения по дорогам. Он тоже участвовал в той первой неудачной программе с микроавтобусом.

Автомобиль Uber ожидает пассажира в Танготё. Фото: Юдзи Накамура/Bloomberg

«На запуск той программы с микроавтобусом у нас ушло пять лет, – вспоминает Адзума – за это время люди, которые умоляли нас об организации транспорта, сильно постарели, некоторые из них умерли или попали в дома престарелых. Я до сих пор считаю, что если бы мы смогли сделать это быстрее, больше жизнерадостных пожилых людей смогли бы жить дальше».

Uber Japan нужны такие энтузиасты. Даже несмотря на то, что премьер-министр Японии Синдзо Абе признал, что экономика совместного потребления способна ускорить развитие инноваций, вряд ли японский Закон о дорожном движении, регулирующий правила выдачи лицензий на работу такси, ждут позитивные изменения.

И пока что правительство страны не намерено идти индустрии навстречу.

В январе авария с участием автобуса унесла жизни 15 человек, многими из которых были студенты, ехавшие на горнолыжный курорт. После жесткой критики по поводу того, что частный автобусный оператор не принял необходимые меры предосторожности, Министерство земельных ресурсов, инфраструктуры, транспорта и туризма предложило еще больше ужесточить правила. Ожидается, что поправки в законодательство будут приняты парламентом в этом месяце.

«В то время как мы ужесточаем требования безопасности, вряд ли правительство примет противоречащие этому курсу решения, — говорит Акихито Охаси, уполномоченный министерства по вопросам сервисов совместных поездок — возможно, по всему миру совместные поездки и становятся распространенной практикой, но с точки зрения нашего министерства единственный путь к решению проблем – более жесткий надзор».

Еще один важный вопрос в том, как долго Uber продолжит заниматься этой программой. Трудно спорить с тем, что бизнес компании в Танготё и Накатонбэцу растет медленнее, чем на других молодых рынках, особенно в Латинской Америке. Крупные таксомоторные компании тоже не сидят сложа руки. Japan Taxi Co., поставщик таксометров и других технологий для индустрии, уже запустил похожее на Uber приложение, через которое в Токио можно заказать одно из 49 тысяч такси и оплатить поездку со смартфона.

Ноги понимает, что Uber может уйти из Японии, если в компании поймут, что бизнес в стране не приносит прибыли, и развивать его смысла нет. Тем не менее, по его мнению, нынешняя стратегия верна, потому что «когда людям станет это удобно, они смогут оказать нужное давление на правительство, чтобы Uber смогла действовать в полном объеме».

Ноги говорит: «У нас есть пословица: «Если спешишь, то иди в обход». Если не спешить, то можно добраться до нужной точки быстрее».

Источник.


Материалы по теме:

Убыток Uber составил более $1,2 млрд в первом полугодии 2016 года – Bloomberg

Volvo хочет поглотить Uber?

Uber объединится с китайским конкурентом Didi Chuxing

Uber вложит полмиллиарда долларов в независимость от Google Maps

Видео по теме:


comments powered by Disqus

Подпишитесь на рассылку RUSBASE

Мы будем вам писать только тогда, когда это действительно очень важно