Екатерина
Перевод может потребоваться для оформления документов на визу, для подачи заявочного комплекта на различные стипендии иностранных вузов, для трудоустройства да и вообще для всего, что связано с жизнью или пребыванием за границей.
Чаще всего людям требуются переводы следующих так называемых «личных» документов:
- Свидетельство о рождении
- Свидетельство о браке
- Свидетельство о разводе
- Свидетельство о cмерти
- Аттестаты
- Дипломы
- Паспорта
- Справки
- Военные билеты
- Трудовые книжки
- Пенсионные удостоверения
- Зачетные книжки
- Разрешения (на усыновление ребенка, на выезд ребенка за границу)
- Водительские права
Если не требуется нотариальное заверение перевода, то он может быть выполнен любым лицом. С другой стороны, нотариус лишь удостоверяет подлинность подписи переводчика либо сам перевод, но только в том случае, если владеет соответствующим языком (ст. 81 Основ законодательства о нотариате). Уровень квалификации переводчика может быть подтвержден дипломами, сертификатами и иными документами - строгого списка в законе нет. Нотариус должен располагать информацией о владении переводчиком определенным языком. Как правило, нотариальное заверение требуется для последующей легализации документа и отправки его в страну назначения.
Со временем с Вашей помощью мы планируем собрать самую полную базу шаблонов. Пожалуйста, присылайте Ваши переводы на электронный адрес [email protected].
Нашли опечатку? Выделите текст и нажмите Ctrl + Enter
ВОЗМОЖНОСТИ
28 марта 2023
29 марта 2023
30 марта 2023