Top.Mail.Ru
Архив rb.ru

Выражения уходящего года по версии Financial Times. ФОТО

Архив rb.ru

На первом месте "Арабская" и "Русская весна"

Выражения уходящего года по версии Financial Times. ФОТО
Газета Financial Times собрала на своих страницах подготовила подборку выражений уходящего года, некоторые из которых превратились в клише. Фактически, это то, о чем говорили люди в этом году.
 
На первом месте рейтинга идет "Арабская весна".


Financial Times называет это понятие "замечательным феноменом", отмечая, что "если у России есть аналогичное движение, будет и "русская весна". Говоря о "русской весне", издания явно говорит о череде митингов протеста, которые захватили Москву и Россию после выборов в Госдуму 4 декабря 2011 года. Кульминацией "русской весны" стал митинг на Болотной площади, на котором побывал RB.ru.
 


" Стесненная середина". Как пишет газета, лидер британских лейбористов Эд Милибэнд  использовал это выражение как определение людей со средним доходом, оказавшихся под финансовым давлением.
 
"Потерянное десятилетие" получает бронзу от FT. Это выражение, ранее применявшееся к Латинской Америке 1980-х и Японии 1990-х, теперь стало использоваться применительно к развитым странам.
 
"Потерянное поколение" - этот термин Гертруды Стайн теперь относят к молодым людям, страдающим от безработицы.
 
"Телефонное хакерство", по версии FT – это ужасное понятие, подразумевающее взлом сообщений мобильных телефонов. Стоит отметить, что не далее, как сегодня RB.ru писал о том, что в интернете появилась запись телефонных переговоров Бориса Немцова.
 
"Захвати" (Occupy). Изначально речь шла о студенческих мятежах 1960-х и 1970-х. Но теперь эти слова обрели новый смысл, переродившись в международное движение "Захвати" против социальной несправедливости.


 
Акция протеста "Захвати Уолл-стрит" в середине октября 2011 года перекинулась из Нью-Йорка не только на другие города США и Канады, но и на другие континенты - Азию, Австралию, Южную Америку и Европу, где возникли беспорядки. Западная пресса считает это межклассовой войной, которая постепенно становится исторической вехой для переоценки капитализма.
 
Хактивизм. Это слово обозначает использование компьютерных сетей в политических целях. Что, кстати, частенько происходит и в России. Стоит вспомнить атаки на новостные ресурсы во время выборов в Госдуму, или, например, появление на RB.ru огромного количества пользователей, оставляющих хвалебные комментарии к материалу про реакцию западной прессы на "кондомацию" Владимира Путина.
 
"Большая базука". Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон призвал применить "большую базуку" для урегулирования кризиса еврозоны. Не очень, правда, понятно, что именно он имел в виду.
 
"Фрэкинг" (Fracking). Это понятие гидравлических разрывов, осуществляемых для добычи нефти и газа.  Некоторые считают их причиной землетрясений по всему миру.


 
"Бунга-бунга".  А вот по мнению FT, значение этого выражения столь же спорно, как и мораль человека, вечеринки которого оно описывает - Сильвио Берлускони, бывшего премьер-министра Италии.

Нашли опечатку? Выделите текст и нажмите Ctrl + Enter