Google Translate добавил нейросети для перевода с русского языка

Валерий Вискалин

Новостной редактор Rusbase

Расскажите друзьям
Валерий Вискалин
Валерий Вискалин

Google объявила о запуске машинного перевода neural machine translation (NMT) на базе нейронных сетей для русского языка в сервис Google Translate. Об этом сообщается на сайте компании.

Нововведение должно существенно повысить качество перевода. Это будет достигнуто тем, что Google Translate перестанет разбивать предложения на отдельные слова, а начнет воспринимать предложения целиком, в том числе и в контексте всего текста. Более того, в процессе использования система будет обучаться и совершенствоваться.

Предполагается, что итоговый перевод будет выглядеть почти так, как если бы его написал носитель языка. Кроме этого, улучшится качество воспроизводимого звука – он тоже станет более похожим на язык носителей.

Впервые технология нейронного машинного перевода была представлена в сентябре 2016 года и поддерживалась только на языковой паре английский-китайской. С ноября нейронные сети используются для перевода фраз с английского языка на французский, немецкий, испанский, португальский, китайский, японский, корейский и турецкий. Эти языки занимают около трети всех запросов на перевод, который получает Google, потому компания начала именно с них. C последним обновлением помимо русского языка были добавлены также вьетнамский и хинди.

Разработчики намерены расширить использование новой технологии на все 103 языка, которые поддерживаются в мобильном приложении.

Google Translate в среднем переводит 140 млрд слов в день для более чем 500 млн пользователей по всему миру, в конце прошлого года сообщал The New York Times.


15 сентября в Москве состоится конференция по большим данным Big Data Conference. В программе — бизнес-кейсы, технические решения и научные достижения лучших специалистов в этой области.

Приглашаем всех, кто заинтересован в работе с большими данными и хочет их применять в реальном бизнесе.

Следите за Big Data Conference в Telegram, на Facebook и «ВКонтакте».



Комментарии

  • Gregory Shavaev 06:48, 7.03.2017
    0
    А с английского на русский они уже добавляли или до сих пор нет?
  • SEnf 22:17, 7.03.2017
    0
    Кстати попробовал некоторые куски английского текста, стал перевести намного лучше. Раньше приходилось исправлять каждое 3-е, 4-ое слово не говоря уже о необходимости перевода вручную из-за нарушенного порядока слов. =)
  • Алина Филчакова 15:49, 8.04.2017
    0
    Такие нововведения совсем не будут стимулировать русских учить какой-либо иностранный язык. В реальной жизни нужно быстро соображать, что ответить иностранцу.
  • Anna Glazova 16:06, 8.04.2017
    0
    Гугл Транслейт еще не подумал о менее популярных иностранных языках. Поэтому придется мне испанский онлайн изучать на сайте http://lernanto.org/kursyi-.... Мне язык нужен для работы. Мы недавно начали сотрудничество с заказчиком из Испании и нужно хоть как-то более менее вести с ним переписку. Просто каждый раз не хочется переводчика для этого вызывать. А знание испанского еще может когда-то пригодится.
Комментарии могут оставлять только авторизованные пользователи.
FinCon
25 октября 2017
Ещё события


Telegram канал @rusbase