Стартап BabelOn анонсировал перевод речи в реальном времени с сохранением голоса пользователя

Олег Овечкин

Новостной редактор Rusbase

Расскажите друзьям
Олег Овечкин

Стартап из Сан-Франциско BabelOn Technologies объявил о готовности разработать прототип технологии для перевода речи на другие языки с сохранением одного и того же голоса, в перспективе – в реальном времени. Об этом говорится на странице краудфандинговой кампании проекта на Indiegogo.

На первом этапе работать это будет так: пользователь приезжает в студию BabelOn в Сан-Франциско, где его голос в течение дня записывают на специальном устройстве без микрофонов, но с маломощным радаром, направленным на челюсть и голосовые связки.

Анализ больших данных и машинное обучение затем позволяют создать цифровой слепок голоса и мимики (B.L.I.P.), который можно использовать для синтезирования речевого перевода вместе с лицевой анимацией. Чтобы защитить технологию от использования в мошеннических целях, все B.L.I.P. будут храниться в зашифрованном офлайн-хранилище, обещают в компании.

Технология уже «полностью исследована и запатентована», уверяют в стартапе, однако требует доработки: сейчас весь процесс с момента создания B.L.I.P до возможности перевода с учетом интонаций, особенностей голосовых связок и мимики занимает от пары недель до нескольких месяцев, отмечает издание Endgadget.

На странице BabelOn на Indiegogo также можно узнать вероятные цены на услуги компании: для получения B.L.I.P. бэкеру придется пожертвовать $5 тысяч, за перевод песни на один иностранный язык с сохранением голоса – $50 тысяч, а на семь иностранных языков – $250 тысяч.

В компании не скрывают, что на первом этапе собираются сотрудничать с игровым, музыкальным и кинобизнесом для локализации игр и фильмов (включая синхронизацию движения губ персонажей) и перевода песен, а услуги для рядовых потребителей (к примеру, установить собственный голос в Siri) могут появиться потом – вместе с сокращением временных затрат на весь процесс до реального времени.

Есть и другие ограничения: сейчас стартап планирует работать в основном с английским, русским, французским, испанским, итальянским, немецким, португальским, севернокитайским (мандаринским), японским, корейским и арабским языками, а также хинди. Добавлять другие языки в компании планируют в зависимости от спроса.

На данный момент клиентов у компании нет. Разработать прототип в BabelOn рассчитывают через шесть месяцев, а доработать его до перевода в реальном времени – в течение трех лет. Прямых конкурентов у стартапа нет, однако перевод речи в реальном времени, к примеру, есть в сервисе Skype. Также недавно был представлен сервис для имитации любого голоса на базе одной минуты речи. 

Комментарии

  • Algis Jurgelevicius
    Algis Jurgelevicius 12:05, 23.07.2017
    0
    Our Series sinks are double baked at 1500 degrees F to create a glossy discount kitchen sinks durable, non-porous surface that is resistant to stains, chips and scratches that is also hygienic and easy to clean
Комментарии могут оставлять только авторизованные пользователи.
BigData Conference (ICBDA'2017)
15 сентября 2017
Ещё события