Самые смешные ошибки при локализации приложений в России

Расскажите друзьям
Екатерина
Екатерина

К локализации, то есть переводу и адаптации, текстов на вашем сайте стоит подходить с умом — об этом знает каждый менеджер. Но некоторые компании все еще пользуются для этих целей Google Translate, и результаты получаются далекими от совершенства.

 

По просьбе RB.ru cпециалисты Perevedem.ru сделали подборку самых забавных примеров неудачной локализации приложения, которые встретились на просторах российского Google Play и e-commerce.

 

А что вы выбираете для вашей чесотки?
 

orig



Без вариантов: женщина или человек?
 

orig

 

 Оцинили атрецательно.
 

orig

  

Залезай в тележку и поехали!
 

orig

  

Приложение так и не научили хорошим манерам:
 

orig

 

Это тоже ведет себя довольно грубо. Интересно, сколько необработанных данных поместится на кончике пальца?
 

orig

 

 С такой фразы однажды начнется апокалипсис.
 

 orig

 

Купите ненависть всего за 119 рублей!
 

orig

 

Смех, конечно, продлевает жизнь, но только не жизнь приложения, считают специалисты Perevedеm.ru.

 

А редакция RB.ru, в свою очередь, предлагает вам проверить, правильно ли вы ставите ударения в словах?

 



Комментарии

  • Виталий Чапурин 08:58, 17.07.2015
    0
    Да уж действительно, иногда переводы меняют смысл написанного на 180 градусов!
Комментарии могут оставлять только авторизованные пользователи.
IT Synergy
23 ноября 2017
Ещё события


Telegram канал @rusbase