Новости

«Ростелеком» заказал Дмитрию «Гоблину» Пучкову перевод 11 фильмов

Новости
Анна Полякова
Анна Полякова

Редактор (RB)

Анна Полякова

Дмитрий Пучков, известный под псевдонимом Гоблин, переведет и озвучит для «Ростелекома» 11 фильмов. Об этом пишут «Ведомости» со ссылкой на представителей «Ростелекома» и самого Пучкова.

«Ростелеком» заказал Дмитрию «Гоблину» Пучкову перевод 11 фильмов

Картины будут доступны только на площадках «Ростелекома» — видеосервисе Wink и видеотеке сервиса «Интерактивное кино». Сумма вознаграждения Пучкова не раскрывается, но известно, что он получит часть доходов от продаж фильмов в его переводе — доступ к иностранной ленте на сервисах «Ростелекома» стоит около 150 рублей.

В «Ростелекоме» рассчитывают, что это сотрудничество позволит привлечь новую аудиторию, так как голос и стиль Гоблина «любимы миллионами кинозрителей в России».

«Обладая яркой индивидуальностью, этот переводчик всегда очень бережно относится к оригиналу, к настоящему языку и стилю авторов кино, что позволяет максимально точно раскрыть дух и малейшие детали картины», — сказали в компании.

Уже готовы восемь фильмов, в ближайшее время их обещают открыть для пользователей. Первой картиной серии станет «Зеленая книга». Пучков переведет не только новые фильмы, но и переозвучит прежние работы, в том числе «Казино» и «Волка с Уолл-стрит». Отмечается, что его перевод будет близок к оригиналу.

В «Ростелекоме» подчеркнули, что никак не ограничивают Пучкова, который известен активным использованием ненормативной лексики. Его представитель подтвердил, что цензуры со стороны заказчика нет.

Фото: страница Дмитрия Пучкова во «ВКонтакте»

Нашли опечатку? Выделите текст и нажмите Ctrl + Enter

Материалы по теме

  1. 1 Старшеклассники попробуют свои силы в Национальной технологической олимпиаде
  2. 2 Разбираем бизнес: три главных элемента любой компании
  3. 3 Цифры дня. 100 тысяч за взлом Chromebook
  4. 4 Первый сервис на деревне. Как интернет-бизнес проникает в село