К локализации, то есть переводу и адаптации, текстов на вашем сайте стоит подходить с умом — об этом знает каждый менеджер.
К локализации, то есть переводу и адаптации, текстов на вашем сайте стоит подходить с умом — об этом знает каждый менеджер. Но некоторые компании все еще пользуются для этих целей Google Translate, и результаты получаются далекими от совершенства.
По просьбе RB.ru cпециалисты Perevedem.ru сделали подборку самых забавных примеров неудачной локализации приложения, которые встретились на просторах российского Google Play и e-commerce.
А что вы выбираете для вашей чесотки?
Без вариантов: женщина или человек?
Оцинили атрецательно.
Залезай в тележку и поехали!
Приложение так и не научили хорошим манерам:
Это тоже ведет себя довольно грубо. Интересно, сколько необработанных данных поместится на кончике пальца?
С такой фразы однажды начнется апокалипсис.
Купите ненависть всего за 119 рублей!
Смех, конечно, продлевает жизнь, но только не жизнь приложения, считают специалисты Perevedеm.ru.
А редакция RB.ru, в свою очередь, предлагает вам проверить, правильно ли вы ставите ударения в словах?
Нашли опечатку? Выделите текст и нажмите Ctrl + Enter
Материалы по теме
-
Пройти курс «Как открыть кофейню»
- 1 В приложении «Альфа-банка» зафиксирован небольшой сбой
- 2 6 крупнейших сделок со стартапами, которые закончились провалом
- 3 «Эта стратегия больше похожа на спам»: история успеха и провала интернет-магазина распродаж Wish
- 4 Как разрушить миллиардный бизнес за 10 секунд: история Джеральда Ратнера
ВОЗМОЖНОСТИ
28 января 2025
03 февраля 2025
28 февраля 2025