Самые смешные ошибки при локализации приложений в России
К локализации, то есть переводу и адаптации, текстов на вашем сайте стоит подходить с умом — об этом знает каждый менеджер.
К локализации, то есть переводу и адаптации, текстов на вашем сайте стоит подходить с умом — об этом знает каждый менеджер. Но некоторые компании все еще пользуются для этих целей Google Translate, и результаты получаются далекими от совершенства.
По просьбе RB.ru cпециалисты Perevedem.ru сделали подборку самых забавных примеров неудачной локализации приложения, которые встретились на просторах российского Google Play и e-commerce.
А что вы выбираете для вашей чесотки?
Без вариантов: женщина или человек?
Оцинили атрецательно.
Залезай в тележку и поехали!
Приложение так и не научили хорошим манерам:
Это тоже ведет себя довольно грубо. Интересно, сколько необработанных данных поместится на кончике пальца?
С такой фразы однажды начнется апокалипсис.
Купите ненависть всего за 119 рублей!
Смех, конечно, продлевает жизнь, но только не жизнь приложения, считают специалисты Perevedеm.ru.
А редакция RB.ru, в свою очередь, предлагает вам проверить, правильно ли вы ставите ударения в словах?
Нашли опечатку? Выделите текст и нажмите Ctrl + Enter
Популярное
Как получить больничный, если вы не больны
Материалы по теме
-
Пройти курс «Кейсы предпринимателей: как справиться с вызовами»
- 1 В приложении «Альфа-банка» зафиксирован небольшой сбой Представители банка уточняют: это не глобальный сбой, а временная техническая заминка 05 октября 15:11
- 2 «Эта стратегия больше похожа на спам»: история успеха и провала интернет-магазина распродаж Wish Приложение, «которое могло стать следующим Walmart» 11 июля 07:00
- 3 Rockstar Games извинилась за провальный релиз ремастеров классических GTA Критики и пользователи разгромили обновленные версии игр 20 ноября 19:17
- 4 Московский кредитный банк выпустил новогодний триллер о женщине-карьеристке Видео дня 15 декабря 19:52